- A+
2种语言的韵律融合,43位诗人的百味人生,121卷唐诗的风骨流韵,289年大唐的盛世华章;诗意散文作家陆苏清丽赏析,文字温暖、唯美,在盛唐诗人与陆苏笔下,听金戈铁马,看江山如画,品味唐诗蕴藉隽永,故世如梦,纸上文章锦绣空留。
1.诗词英译:
中国翻译界第一人,诺贝尔文学奖候选人,许渊冲教授亲自翻译,将诗歌与语言文化密切联系。
2.通篇译文:
细腻唯美的译文扫清学习障碍,无古文基础也可轻松理解全文,带领读者走进诗的国度。译文细腻唯美,用词拿捏考究,保持了和诗词原作一样的韵律美感和意境,2沉醉在诗意中。
3.赏析解读:
细细剖析诗句亮点、背景典故、全篇意境、现代价值……帮你更透彻地理解诗词精髓,提高鉴赏能力。点明诗词的时代背景、历史典故……每首词都有其独有的意义,值得品味和阅读。
4.诗人小传:
读诗也读人,娓娓道来每位诗词名家的生平,带你读懂诗词背后的故事。
5.难字注音:
生僻难字皆有注音,帮你无生字障碍地吟诵。
6.主题分类:
将百首经典篇目依据章节主题取名分类,每章侧列附注唯美主题词句,让读者感受到整本书立体而细腻的情感。
7.生动插画:
精细雅致的古画,于翰墨丹青中勾勒出诗情画意。
8.排版疏朗:
充分考虑了阅读的舒适度,一侧是诗文、译文,一侧解析及诗人背景介绍,疏朗有致,穿插唯美小图,画作与诗词交相辉映,阅读体验极佳。
9.精选纸张:
精选典藏版拉菲纸,至美硫酸纸书衣,护眼胶内文版纸,典雅厚实书籍函套,打造至美古典书籍。
10.最全版本:该套系宋词全3册三百首,可谓诗词双语译本的最全系列。
作者简介:
许渊冲
翻译家,曾任北京大学教授。在《朗读者》《开学第一课》上的演讲感动万千人,百岁高龄,笔耕不辍60年。曾获国际翻译界顶尖奖项之—“北极光”杰出文学翻译奖,系首位获此大奖的亚洲翻译家。2015年被文化部授予“中华之光–传播中华文化年度人物”。
译作涵盖中、英、法等语种。翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,译作包括《诗经》《楚辞》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》《追忆似水年华》等。
把一个国家创造的美,转化为全世界的美。这是世界的乐趣。——许渊冲
吴俣阳
江苏东台人,现居北京。2000年进修于中国作家协会鲁迅文学院。现为中国作家协会会员、中国散文学会会员、中国诗歌学会会员、中国传记学会会员。
代表作:《相见何如不见时》《一字情经》《月上荷塘夜》《只缘感君一回顾》等。